Descriptif : ports - type de fruits

Fiches descriptives des variétés et
pour débattre sur les variétés de nos tomates

Modérateurs : Espiets, Mike Lyne

Avatar de l’utilisateur
Espiets
Administrateur - Site Admin
Messages : 53412
Inscription : 17 Août 2006 16:46
Localisation : haute-garonne sud (600m)
Contact :

Descriptif : ports - type de fruits

Messagepar Espiets » 14 Déc 2010 18:12

:arrow: Port Déterminé

:arrow: Port Indéterminé

:arrow: Port Semi Déterminé


AJOUT :

:arrow: Port Dwarf
qui est toujours indéterminé et rugosa ( Aflo )
Béatrice
Puissiez vous récolter au centuple ce que vous avez semé .
http://semences-partage.net/viewtopic.php?f=249&t=16691

Avatar de l’utilisateur
aflo59
Messages : 13555
Inscription : 12 Juin 2007 20:47
Localisation : région Lilloise (Willems)

Messagepar aflo59 » 07 Avr 2012 16:35

ajout du port Dwarf


Le bonheur n'est jamais offert, Il se gagne, il se goûte,
Et c'est autour d'une table qu'il se partage.

Avatar de l’utilisateur
Mike Lyne
Administrateur - Site Admin
Messages : 14793
Inscription : 25 Août 2009 18:34
Localisation : Pas-de-Calais - Entre Artois et Ternois

Messagepar Mike Lyne » 07 Déc 2013 13:42

Variétés de tomates du type beefsteak

Michèle a écrit :Le type Beefsteak désigne en premier lieu des variétés de tomates qui ont en commun de produire de très gros fruits pesant de 450 à 900g.

Deux sources d’où origine cette appellation; beef tomato chez les anglo-saxons et beefsteak tomato chez les américains. Dans les deux cas, beef décrit le grand format.

Deuxième caractéristique des variétés de type beefsteak : la chair contient de nombreuses petites cavités ne contenant que quelques graines, réparties sur le contour, laissant la chair dense au cœur du fruit. Cette structure permet de faire de fines tranches qui se tiennent bien( de là, le « steak » de l’appellation américaine) Les variétés de type beefsteak contiennent donc peu de graines.

Troisième caractéristique : ce sont des variétés tardives.

Beefsteak tomato ou beef tomato a été traduit en tomate à chair de boeuf, traduction qui dénature l'expression puisqu'il n'est pas question de boeuf mais de format. Personnellement, j'utilise beefsteak malgré que je préfère habituellement un terme en français. Je précise toutefois "de type beefsteak" pour éviter la confusion avec les variétés nommées "Beefsteak".

Je pense que nous devrions écrire "Fruit de type beefsteak", plutôt que "à chair de boeuf"" dans le descriptif des variétés.


Revenir vers « Variétés et Fiches Tomates »

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 3 invités